狮子乃百兽之王
狮子乃百兽之王,人们喜欢摆放石狮子来彰显尊贵的身份地位。因此古代在皇宫、王府、衙署、豪宅多用石狮子守门,北京天安门的石狮子就体现了皇权至高无上的权利。狮子是人们心目中的灵兽,用石狮子来把大门可以避凶纳吉,驱走邪气,纳来祥瑞,是幸福吉祥的先兆。因此,人们喜欢在大门口或乡间路口摆放石狮子,用以镇宅、避邪、压制不祥和保护工厂、村庄的平安。
Lions are the king of beasts. People like to display stone lions to show their dignity. Therefore, in ancient times, stone lions were often used to guard the doors of palaces, Royal palaces, government offices and luxury houses. The stone lions in Tiananmen Gate in Beijing embodied the supreme right of imperial power. Lions are the spiritual beasts in people's minds. Using stone lions to guard against evil and evil spirits can drive away evil spirits and auspicious spirits, which is the precursor of happiness and auspiciousness. Therefore, people like to place stone lions at gates or rural intersections to protect the peace of factories and villages.