门墩狮又称“门枕狮”置于民宅大门两侧
门狮是指传统建筑中大门两旁设置的石狮。民间建筑中通常被作为守门的瑞兽。由于受封等级规制约束,民宅门前是不能越制摆放的,古代民间建筑中,门狮多摆放于村镇口,祠堂,会馆,王府,园林等场所。其用意在于避凶纳福,镇宅守候。如今现代多置于博物馆,文化公园,一些对中华传统文化热爱,素质高雅的成功人士的人私家会所,别墅等地方。和古代一样是社会地位和身份的象征,同时也是个人素养的一种体现。
A lion is a stone lion set on both sides of the traditional building. Folk architecture is often used as the auspicious. The closure level regulation, the house is not placed before the door, the ancient folk architecture, lions display in the village, the ancestral hall, hall, palace, gardens and other places. The intention is to avoid evil fortune, waiting for the home. Nowadays, museums are mostly placed in museums, cultural parks, private places, villas and other places where Chinese traditional culture is loved, and people of high quality are very successful. As in ancient times, it is a symbol of social status and identity, and it is also an embodiment of personal accomplishment.
门墩狮又称“门枕狮”置于民宅大门两侧。古代用于镇宅辟邪,纳福招财。门外部分是狮子主体,门内部分用于安置门扇转轴。其实用是称门扇和插槛。古代多用于各种大的宅门等。现代一般用于店铺,复建古宅院,茶馆大门内外,会所大门内外。体现主人文化的底蕴于品味。
It was also known as the "lion lion door" in the houses on both sides of the door. For the ancient talisman, lucky draw. The outside part is the main body of the lion, and the inner part of the door is used to place the shaft of the door. In fact, it is used as a door fan and a sill. For a large variety of ancient house etc.. It is usually used in shops, building old houses, inside and outside the gate of the teahouse, and inside and outside the gate of the club. It embodies the heritage of the master's culture in taste.